Translation of "mettersi al" in English

Translations:

get started to

How to use "mettersi al" in sentences:

È ora di mettersi al lavoro.
Hmm. Time to get things started.
E' ora di mettersi al lavoro.
What? Time to get to work.
Significa mettersi al posto dell'altra persona.
You put yourself in the other person's place.
Oppure mettersi al riparo dalla vita.
You can cut yourself off, close yourself in.
Le ho chiesto di indagare sugli esorcismi di padre Merrin non di mettersi al suo posto.
I've asked you to investigate the exorcisms of Father Merrin not to step into his shoes.
Se arrivi tutta in tiro con le perle, é come mettersi al collo un cartello con su scritto: "Sono un'oca"!
Turn up in a sensible dress and pearls... and you might as well wear a big sign saying, 'Spot the Plonker.'
Bisogna solo mettersi al loro livello.
lt`s just a matter of putting yourself on their level.
Non vedono l'ora di mettersi al tuo servizio, caro.
They're desperate to be of service to you, darling.
Non ho mai conosciuto un uomo che sa mettersi al mio posto come te.
I never know a man who can put himself in my place like you do.
E benvenuta tra chi ha deciso di mettersi al servizio dei cittadini.
And welcome, Miss Daniels, to the noble calling of public service.
Dì alla tua gente di mettersi al riparo.
Tell your people to take shelter.
Quindi... a meno che non voglia unirsi alla Roslin in prigione le suggerisco di mettersi al lavoro.
So, unless you want to join Roslin in the brig... I suggest you get to work.
Io sono... certa che Tom ha solo voglia di mettersi al lavoro.
I'm... sure Tom just wants to get to work.
E' uno strano uomo, ma e' un uomo che voleva mettersi al servizio di un fine piu' grande.
He's a strange man, but he's a man who wanted to serve a larger purpose.
Poi far marcia indietro per mettersi al sicuro mentre Adria la fa detonare.
Then back off to safety while Adria detonates it.
Altrimenti, ordinate a Dillinger di mettersi al muro e sparategli.
Or just stand Dillinger up against a wall and shoot him.
Prese diversi antidolorifici insieme all'alcool prima di mettersi al volante.
She had taken several inkillers with alcohol before she got behind the wheel.
Sentite, vi chiederei di mettervi al mio posto, ma nessuno puo' mettersi al mio posto.
Look, I'd ask you to put yourself in my place, but nobody can put themselves in my place.
Gli uomini liberi sono pronti a mettersi al lavoro?
Freedmen ready to get to work?
I suricati, grati di questo, corrono a mettersi al sicuro.
One that sends the meerkats gratefully scurrying to safety.
Allora le conviene mettersi al lavoro.
Then you'd better get to work then. Mom!
Tutti i residenti della Contea di Shaw devono subito mettersi al riparo.
All residents of Shaw County should seek shelter immediately.
Ad Arthur continuano a scrivere di mettersi al sicuro.
Arthur's phone is receiving update texts about getting to safety.
Non avrebbe dovuto mettersi al volante.
He shouldn't have been behind that wheel.
Non mi pare un buon motivo per mettersi al tavolo con i neri.
That don't mean we start sharing tables with the GN.
I coloni di Roanoke lo incisero sul muro della loro fortezza quando dovettero abbandonare la colonia per mettersi al sicuro.
Roanoke colonists carved this into the wall of their fort when they had to abandon their colony to head to safe haven.
Speravo che la nostra agenzia potesse mettersi al servizio del signor Gaviria e della sua campagna.
I'm hoping that our agency can offer some resources to Mr. Gaviria and your campaign.
Questo è il momento culminante per l'angelo di Amherst e avrà bisogno di un punteggio di 9, 7 o più per mettersi al sicuro dalle russe e prendere la medaglia.
This is the Amherst Angel's strongest event and she's going to need a 9.7 or higher to take the medal away from those Russians.
Allora e' meglio mettersi al lavoro.
Then we'd better get to work.
L'unico modo per provare davvero il nostro nuovo telaio dinamico è mettersi al volante.
The only way to really experience our dynamic new chassis is from behind the wheel.
Allora Roy, puo' salire e mettersi al lavoro.
so, Roy, you could go ahead and get those started.
Adesso sbrighiamoci, e' ora di mettersi al lavoro.
Alright now, time to get to work.
E' lunedi' mattina, tempo di mettersi al lavoro.
Let's go, Monday morning. Time to go to work.
Sembrava come mettersi al collo degli spaghetti scotti.
It was like getting whacked in the neck with a couple pieces of spaghetti.
Tornero' a prenderla, lei deve mettersi al sicuro.
I'm going back for her. You need to get to safety.
Dobbiamo solo fornirle le informazioni sufficienti per... mettersi al lavoro, se gli butti li' un marito e dei figli non fai che confonderla.
I mean, we just need to give her enough information to get her back to work. You throw a husband and kids at her right now, it'll just confuse her.
Mi disse che era il momento di mettersi al lavoro.
He says it's time to get to work.
Qualcuno deve aver avuto proprio voglia di mettersi al tappeto.
Someone must have wanted to knock themselves out.
Nella prima fase loro ripiegheranno... o cercheranno di mettersi al riparo.
When this starts, they're either gonna fall back or try to make it to cover.
Allora andò a mettersi al servizio di uno degli abitanti di quella regione, che lo mandò nei suoi campi a pascolare i porci.
15 So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, who sent him into his fields to feed pigs.
Per apprezzare il suo inferno bisogna essere in grado di mettersi al posto del malato senza essere sopraffatto dal dolore.
To appreciate his hell one must be able to put himself in the sufferer’s place without being overcome by the pain.
Ma mettersi al volante della tua auto quando sei ubriaco non è mai una buona idea.
But getting behind the wheel of your car when you’re drunk is never a good idea.
Queste linee di transito sono particolarmente utili per coloro che vogliono mettersi al lavoro senza dover utilizzare un particolare veicolo.
These transit lines are especially useful for those who want to get to work without having to use a particular vehicle.
Ora possono passarci due ore al giorno e rimediare, o mettersi al corrente e non sentirsi in imbarazzo su cosa sanno o non sanno fare.
Now they can spend two hours a day and remediate, or get up to speed and not feel embarrassed about what they do or don't know.
Quella scoperta accese l'idea del 17 giugno, di incoraggiare donne a mettersi al volante e guidare.
That realization ignited the idea of June 17, where we encouraged women to take the wheel and go drive.
Molte aziende, a centinaia, devono mettersi al lavoro.
Well, we need lots of companies working on this -- hundreds.
1.6045250892639s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?